SYSTRAN: 40 ans d'innovation en Traduction Automatique
Une culture d'innovation
Créée en 1968 à partir de travaux de recherche menés à l'Université de Georgetown (Washington DC), la vision de SYSTRAN était de permettre aux hommes de communiquer dans différentes langues grâce à un logiciel traduisant automatiquement d'une langue vers une autre.
Dans le contexte de la guerre froide, SYSTRAN a collaboré avec l'US Air Force et la NASA pour mettre au point le premier logiciel de traduction du russe vers l'anglais. SYSTRAN poursuit encore aujourd'hui ses relations avec le Département de la Défense américain pour le développement de nouvelles paires de langues en fonction des exigences géopolitiques.
Les équipes de SYSTRAN sont à la pointe de la recherche dans le domaine du traitement automatique des langues tant linguistique que statistique. Des nouvelles voies sont explorées en permanence pour améliorer les logiciels en termes de qualité, de performance et d'intégration.
SYSTRAN emploie plus de quarante ingénieurs et linguistes informaticiens et investit, chaque année, plus de 20% de son chiffre d'affaires dans ses centres de recherche et développement à Paris et à San Diego. SYSTRAN coopère avec plusieurs centres de recherche publics et privés en France et à l'étranger, et participe avec succès à des compétitions internationales dans le domaine.
Innovations
Depuis sa création, SYSTRAN invente la traduction automatique de demain :
- Première solution de traduction hybride combinant 40 ans de recherche linguistique avec les dernières avancées technologiques du domaine statistique pour des traductions de qualité
- Première solution de traduction de flux RSS
- Premier logiciel de traduction pour Windows Mobile
- Premier logiciel de traduction intégré aux copieurs multifonctions
- Première solution de traduction XBRL
- Première solution de traduction XML
- Première technologie de traduction conforme à Unicode
- Première technologie de traduction intégrée à des plates-formes de jeux en ligne
- Premier service de traduction en ligne sur les portails et les sites Web
- Première solution de traduction client-serveur pour l'entreprise
- Première application de codage automatique de dictionnaires bilingues pour personnaliser rapidement les moteurs de traduction
- Première technologie de traduction intégrée dans les périphériques mobiles
- Premier logiciel de traduction pour Windows
- Première solution de traduction utilisée par le gouvernement américain et la Commission européenne.










